जटाजूटाबद्धशिरा ज्वलनार्कसमप्रभः । त्रिधा प्रदक्षिणीकृत्य दण्डवत्पतितो भुवि
jaṭājūṭābaddhaśirā jvalanārkasamaprabhaḥ | tridhā pradakṣiṇīkṛtya daṇḍavatpatito bhuvi
La tête liée par un chignon de jaṭā, brillant comme le feu ardent et le soleil, il fit trois pradakṣiṇā puis se jeta à terre en prosternation totale.
Narrator (contextual, before Nārada’s direct speech begins)
Tirtha: Revā-tīra Śaiva-sthāna (unspecified)
Type: ghat
Scene: Nārada, hair bound in a jata-crown, blazing with sun-fire radiance, circles the deity three times and then lies fully prostrate on the ground.
Reverence is expressed through embodied devotion—circumambulation and full prostration offered to the Lord with humility.
The setting belongs to the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse itself focuses on worship of Śiva rather than naming a single tīrtha.
Pradakṣiṇā (circumambulating) three times and daṇḍavat-praṇāma (full prostration).