Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 42

एवं संस्तभ्य चात्मानं ततो ध्यातः स नारदः । तत्क्षणादेव सम्प्राप्तो वायुभूतो महातपाः

evaṃ saṃstabhya cātmānaṃ tato dhyātaḥ sa nāradaḥ | tatkṣaṇādeva samprāpto vāyubhūto mahātapāḥ

Ainsi, s’étant affermi, il médita sur Nārada ; et à l’instant même, le grand ascète arriva, rapide comme le vent.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/adverb): ‘एवम्’ = thus
संस्तभ्यhaving steadied
संस्तभ्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु) + सम्- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having restrained/steadied’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
आत्मानम्himself (the self)
आत्मानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Accusative singular)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal modifier/कालवाचक)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमवाचक adverb): thereafter/from there
ध्यातःhaving meditated
ध्यातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having meditated/meditating (as one who has meditated)’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Pronoun: nominative singular)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Nominative singular)
तत्क्षणात्from that moment
तत्क्षणात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तत्+क्षण), पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative singular): ‘from that very moment’
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle): just/indeed
सम्प्राप्तःarrived
सम्प्राप्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + सम्- (उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘arrived/attained’
वायुभूतःbecome wind-like
वायुभूतः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवायु (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वायुः इव/वायुरूपः + भूत), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘become like wind’
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहत् (प्रातिपदिक) + तपस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (महत् तपः यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one of great austerity’

Narrator (speaker not explicitly identified in this verse)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A devotee steadies himself in yogic composure on a riverbank; in the next moment Nārada appears as if carried by wind, suggesting speed and subtle-body movement.

N
Nārada
Ś
Śiva (implied)
M
Mahātapā (Nārada)

FAQs

Focused intention and divine will swiftly bring the right guidance; sages respond as instruments of cosmic order.

No tīrtha is specified in this verse.

No formal ritual is prescribed; the verse references dhyāna (meditative invocation) as a narrative mechanism.