Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

ईश्वर उवाच । एतत्सर्वं करिष्यामि मा विषादं गमिष्यथ । अचिरेणैव कालेन कुर्यां युष्मत्सुखावहम्

īśvara uvāca | etatsarvaṃ kariṣyāmi mā viṣādaṃ gamiṣyatha | acireṇaiva kālena kuryāṃ yuṣmatsukhāvaham

Īśvara dit : «Je ferai tout cela ; ne tombez pas dans le chagrin. En très peu de temps, j’accomplirai ce qui vous apportera bien et bonheur».

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (एतत् इति विशेष्य)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Nishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (prohibitive particle)
विषादम्despondency/grief
विषादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविषाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गमिष्यथyou will go to/enter
गमिष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), मध्यमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अचिरेणin a short time
अचिरेण:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeNoun
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कालवाचक-प्रयोग (instrumental of time)
एवindeed/just
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
कालेनwith time/within time
कालेन:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कालवाचक-प्रयोग
कुर्याम्I would do / I shall make
कुर्याम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
युष्मत्your
युष्मत्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासार्थे प्रातिपदिक-रूप (genitive sense)
सुखावहम्bringing happiness
सुखावहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख + आवह (प्रातिपदिक; सुख़ + आ + वह्-धातुज)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कर्मरूपेण—‘युष्मत्सुखावहम्’ इति)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devas

Scene: Śiva speaks with raised hand in abhaya-mudrā; devas’ faces soften from fear to relief; the atmosphere turns calm and resolute.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devas

FAQs

When refuge is taken in the Lord, despair is replaced by assurance; divine timing restores dharma and well-being.

No tīrtha is directly praised; the verse is part of the narrative within the Revā Khaṇḍa setting.

None; it is a consoling divine declaration.