Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

त्रैलोक्यं सकलं देव पीडयन्ति महासुराः । दण्डपाशासिशस्त्राणि अविकारे विकुर्वते । त्रिपुरं दानवैर्जुष्टं भ्रमत्तच्चक्रसंनिभम्

trailokyaṃ sakalaṃ deva pīḍayanti mahāsurāḥ | daṇḍapāśāsiśastrāṇi avikāre vikurvate | tripuraṃ dānavairjuṣṭaṃ bhramattaccakrasaṃnibham

Ô Deva, les grands asuras tourmentent l’ensemble des trois mondes. Avec massues, lassos, épées et armes, ils sèment le ravage sans retenue. Tripura, remplie de Dānavas, erre telle une roue en rotation.

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सकलम्entire
सकलम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
पीडयन्तिthey torment
पीडयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
महासुराःgreat demons
महासुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
दण्डपाशासिशस्त्राणिclubs, nooses, swords, and weapons
दण्डपाशासिशस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + असि (प्रातिपदिक) + शस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन (Plural)
अविकारेin an unchanging state
अविकारे:
Adhikaraṇa (State/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter) (contextual), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
विकुर्वतेthey transform / they fashion
विकुर्वते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + कृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
त्रिपुरम्Tripura
त्रिपुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
दानवैःby demons
दानवैः:
Karaṇa (Agent/means in passive/करण)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
जुष्टम्inhabited / frequented
जुष्टम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजुष् (धातु) → जुष्ट (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
भ्रमत्moving / revolving
भ्रमत्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रमत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Determiner/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
चक्रसंनिभम्resembling a wheel
चक्रसंनिभम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + संनिभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)

Devas (speaking to Śiva)

Scene: Tripura, packed with Dānavas, spins through the sky like a wheel; below, the three worlds suffer—figures fleeing, cities burning, weapons flashing—creating a sense of urgent cosmic peril.

Ś
Śiva
A
Asuras
D
Dānavas
T
Tripura
T
Trailokya

FAQs

When adharma becomes systemic and harms all realms, divine protection (and righteous action) is invoked to restore balance.

No specific tirtha is named; the focus is the cosmic disturbance that frames later sacred-geography teachings in the Revā Khaṇḍa.

None; the verse describes violence and the roaming fortress of Tripura.