Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

अस्ति घोरो महावीर्यो दानवो बलदर्पितः । बाणो नामेति विख्यातो यस्य तत्त्रिपुरं महत्

asti ghoro mahāvīryo dānavo baladarpitaḥ | bāṇo nāmeti vikhyāto yasya tattripuraṃ mahat

Il est un Dānava redoutable, d’une grande vaillance, enivré de sa force et de son orgueil, célèbre sous le nom de Bāṇa. À lui appartient la vaste cité appelée Tripura.

अस्तिthere is / exists
अस्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
घोरःterrible
घोरः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन (Singular)
महावीर्यःof great prowess
महावीर्यः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
दानवःa demon (Dānava)
दानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
बलदर्पितःproud because of strength
बलदर्पितः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबल (प्रातिपदिक) + दर्पित (कृदन्त; दर्प्/दृप् धातु-निष्पन्न)
Formभूतकृदन्त (Past participial adjective), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
बाणःBāṇa (name)
बाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नामby name
नाम:
Saṃjñā (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootनाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd; indeclinable-like usage), एकवचन (Singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निगमनार्थक अव्यय (quotative particle)
विख्यातःwell-known
विख्यातः:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + ख्या (धातु) → विख्यात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Determiner/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्रिपुरम्Tripura (the three cities)
त्रिपुरम्:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
महत्great
महत्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Devas (speaking to Śiva)

Scene: A terrifying Dānava-king Bāṇa, radiant with martial power, stands before the vast, otherworldly Tripura—an immense, fortified, luminous city suggesting motion and celestial engineering.

B
Bāṇa
T
Tripura
D
Dānavas
Ś
Śiva
D
Devas

FAQs

Power without dharma becomes arrogance; adharma crystallizes into formidable strongholds that require divine correction.

Tripura is mentioned as a formidable demonic city, not a pilgrimage site; the broader setting remains within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape.

None; the verse identifies the antagonist and his seat of power.