Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

किं दुःखं को नु सन्तापः कुतो वो भयमागतम् । कथयध्वं महाभागाः कारणं यन्मनोगतम्

kiṃ duḥkhaṃ ko nu santāpaḥ kuto vo bhayamāgatam | kathayadhvaṃ mahābhāgāḥ kāraṇaṃ yanmanogatam

«Quel chagrin est-ce là ? Quelle affliction s’est levée ? D’où vient votre peur ? Dites-moi, ô bienheureux, la cause qui pèse sur vos cœurs.»

किम्what
किम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
दुःखम्sorrow, pain
दुःखम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय (what is the sorrow?)
कःwhat/which (who)
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नार्थक
नुindeed/then
नु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-निपात (interrogative/emphatic particle)
सन्तापःdistress, affliction
सन्तापः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय
कुतःfrom where/why
कुतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: source)
वःyour
वः:
Shashthi-sambandha (Genitive/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th) बहुवचन-एकादेश (enclitic pronoun); अत्र षष्ठी (your)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृ/विषय
आगतम्has come, arisen
आगतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formक्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय (has come)
कथयध्वम्tell (me), explain
कथयध्वम्:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Root√कथ्/√कथय् (धातु; causative stem कथय)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपद
महाभागाःO fortunate ones
महाभागाः:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-भाग (प्रातिपदिक; महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयोग (vocative sense)
कारणम्the cause
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
यत्which/that
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
मनोगतम्that has entered the mind, in your mind
मनोगतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस्-गत (प्रातिपदिक; मनस् + गत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying yat/kāraṇam)

Śiva (Īśvara/Rudra)

Tirtha: Revā tīrtha-cycle (contextual)

Type: kshetra

Listener: devas (addressed as mahābhāgāḥ)

Scene: Śiva leans slightly forward, gaze compassionate; the assembly appears uneasy; some devas avert eyes, hands lowered, indicating shame and fear soon to be revealed.

Ś
Śiva
D
Devas

FAQs

The Lord invites truthful disclosure and surrender; divine help begins with honest articulation of suffering and its cause.

No single tirtha is named in this verse; it belongs to the Revā Khaṇḍa milieu associated with the sanctity of the Revā (Narmadā).

None; the verse functions as inquiry preceding the devas’ report.