उत्पद्यते महाराजः सर्वलोकेषु पूजितः । सप्तम्यां या द्विजश्रेष्ठं सुवर्णेन प्रपूजयेत्
utpadyate mahārājaḥ sarvalokeṣu pūjitaḥ | saptamyāṃ yā dvijaśreṣṭhaṃ suvarṇena prapūjayet
Un grand roi naît, honoré dans tous les mondes. Celle qui, au jour lunaire de Saptamī, vénère avec dévotion le plus excellent des brāhmaṇas en lui offrant de l’or, obtient ce mérite.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general Revākhaṇḍa setting)
Type: river
Listener: Rājñī (queen)
Scene: A queen or noblewoman on Saptamī offers a small golden gift with reverence to a serene, learned brāhmaṇa near the Revā’s ghāṭa; attendants hold water-pot and lamp; the river glows at dawn.
Reverence to dharma-bearers (learned Brāhmaṇas) through generous giving is praised as a cause of high status and universal honor.
Not specified in this verse; the teaching is part of Revā Khaṇḍa’s broader dharma exposition.
On Saptamī, honor a foremost Brāhmaṇa with gold (suvarṇa) as a form of pūjā/dāna.