Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 109

विघ्नं न जायते क्वापि एवमाह पितामहः । पञ्चमीं तु ततः प्राप्य ब्राह्मणे तिलदा तु या

vighnaṃ na jāyate kvāpi evamāha pitāmahaḥ | pañcamīṃ tu tataḥ prāpya brāhmaṇe tiladā tu yā

Nul obstacle ne naît nulle part—ainsi parla Pitāmaha (Brahmā). Puis, au cinquième tithi (Pañcamī), celle qui offre du sésame à un brāhmane obtient le mérite énoncé.

vighnamobstacle
vighnam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratishedha (Negation/प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
jāyatearises, is born
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
kvāpianywhere
kvāpi:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva + api (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: anywhere)
evamthus
evam:
Kriya-visheshana (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
pitāmahaḥthe grandsire (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
pañcamīmthe fifth (lunar day)
pañcamīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpañcamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular) — तिथिवाचक
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (particle: but/indeed)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-visheshana (Sequence/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअपादान/क्रमवाचक अव्यय (from then/thereafter)
prāpyahaving reached/obtained
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootprāp (धातु)
Formल्यप्/क्त्वार्थक अव्यय (gerund: having reached/obtained)
brāhmaṇein/with regard to a Brahmin
brāhmaṇe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन (Singular)
tiladā(she who is) giver of sesame
tiladā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottila + dā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tuand/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअन्वयबोधक अव्यय (particle)
who (she)
:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: On Pañcamī morning, a devotee pours sesame into a brāhmaṇa’s hands near a river ghat; above, Brahmā’s approving presence is suggested as a subtle celestial witness.

P
Pitāmaha (Brahmā)

FAQs

Purity of giving and correct timing are said to remove hindrances, reflecting a dharmic order upheld even by Brahmā.

No specific tīrtha is named in this verse; the Revā Khaṇḍa setting broadly aligns with Narmadā sacred tradition.

On Pañcamī, donate sesame (tila) to a Brāhmaṇa; the fruit includes freedom from obstacles.