विघ्नं न जायते क्वापि एवमाह पितामहः । पञ्चमीं तु ततः प्राप्य ब्राह्मणे तिलदा तु या
vighnaṃ na jāyate kvāpi evamāha pitāmahaḥ | pañcamīṃ tu tataḥ prāpya brāhmaṇe tiladā tu yā
Nul obstacle ne naît nulle part—ainsi parla Pitāmaha (Brahmā). Puis, au cinquième tithi (Pañcamī), celle qui offre du sésame à un brāhmane obtient le mérite énoncé.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: On Pañcamī morning, a devotee pours sesame into a brāhmaṇa’s hands near a river ghat; above, Brahmā’s approving presence is suggested as a subtle celestial witness.
Purity of giving and correct timing are said to remove hindrances, reflecting a dharmic order upheld even by Brahmā.
No specific tīrtha is named in this verse; the Revā Khaṇḍa setting broadly aligns with Narmadā sacred tradition.
On Pañcamī, donate sesame (tila) to a Brāhmaṇa; the fruit includes freedom from obstacles.