Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

रसभेदी कृतघ्नश्च स्वामिध्रुङ्मित्रवञ्चकः । गोघ्नश्च गरदश्चैव कन्याविक्रयकारकः

rasabhedī kṛtaghnaśca svāmidhruṅmitravañcakaḥ | goghnaśca garadaścaiva kanyāvikrayakārakaḥ

Même celui qui trahit la confiance, se montre ingrat, trompe son maître et son ami, tue des vaches, administre du poison, ou fait commerce de la vente d’une jeune fille—

रसभेदीone who divulges secrets (lit. splitter of essence)
रसभेदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + भिद् (धातु) → भेदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (रसस्य भेदी)
कृतघ्नःingrate
कृतघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त/प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (कृतं हन्ति/उपकारं न जानाति)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्वामिध्रुक्betrayer of one’s master
स्वामिध्रुक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामि (प्रातिपदिक) + ध्रुच्/ध्रुह् (धातु/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (स्वामिनं द्रुह्यति); रूपम्: ध्रुक् (क्-प्रत्ययान्त)
मित्रवञ्चकःdeceiver of friends
मित्रवञ्चकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + वञ्चक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (मित्रं वञ्चयति)
गोघ्नःcow-killer
गोघ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (गां हन्ति)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गरदःpoisoner (one who uses poison)
गरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
कन्याविक्रयकारकःone who causes/sells a maiden (arranges sale of a girl)
कन्याविक्रयकारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक) + विक्रय (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (कन्यायाः विक्रयस्य कारकः)

Narrator (contextual Purāṇic voice within Revā Khaṇḍa; traditionally Sūta-like narration)

Tirtha: Revā-mahātmya (contextual)

Type: kshetra

Scene: A didactic tableau showing shadowy figures representing the listed sins—betrayer, poisoner, cow-killer, deceiver—contrasted with a luminous path of purification (river/tirtha light) in the background, implying hope beyond wrongdoing.

R
Revā (Narmadā)

FAQs

The text sets up a catalogue of severe wrongdoing to emphasize the extraordinary purifying power associated with Narmadā devotion.

Revā/Narmadā is the implied purifier whose māhātmya is being extolled.

The prescription is continued in the next verses: hearing/serving the Narmadā narrative as a means of purification.