किमन्यैः सरितां तोयैः सेवितैस्तु सहस्रशः । यदि संसेव्यते तोयं रेवायाः पापनाशनम्
kimanyaiḥ saritāṃ toyaiḥ sevitaistu sahasraśaḥ | yadi saṃsevyate toyaṃ revāyāḥ pāpanāśanam
À quoi bon recourir aux eaux d’autres rivières, fût-ce des milliers de fois, si l’on boit et sert avec dévotion l’eau de Revā, destructrice des péchés ?
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: Dvijāḥ
Scene: Devotees at a Narmadā ghāṭa offering arghya and taking snāna; in the background, faint silhouettes of other rivers fade, emphasizing Revā’s singular power.
Revā’s water is presented as uniquely purifying; sincere resort to it surpasses repeated resort to other waters.
Revā/Narmadā herself—her water is treated as the core tīrtha.
Sevā/saṃsevana of Revā’s water—understood as reverent use such as sipping (ācamana), bathing (snāna), and ritual application.