Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

एतच्च कथितं सर्वं संक्षेपेण द्विजोत्तमाः । नर्मदाचरितं पुण्यं त्रिषु लोकेषु दुर्लभम्

etacca kathitaṃ sarvaṃ saṃkṣepeṇa dvijottamāḥ | narmadācaritaṃ puṇyaṃ triṣu lokeṣu durlabham

Ainsi, ô meilleurs des deux-fois-nés, tout cela a été dit en abrégé : le saint récit de Narmadā, mérite et gloire rares à obtenir dans les trois mondes.

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
कथितम्told
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
संक्षेपेणbriefly, in summary
संक्षेपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/रीत्या (by way of)
द्विज-उत्तमाःO best of the twice-born
द्विज-उत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्मधारय: उत्तमाः द्विजाः
नर्मदा-चरितम्the story/deeds of Narmadā
नर्मदा-चरितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + चरित (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी): नर्मदायाः चरितम्
पुण्यम्holy, meritorious
पुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; संख्याविशेषण
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Āvantya Khaṇḍa purāṇic narration style)

Tirtha: Narmadā/Revā

Type: river

Listener: Dvijottamāḥ

Scene: A concluding tableau: sages and dvijas receive a condensed yet luminous 'Narmadā-carita'—visualized as a sacred manuscript glowing, with the river personified in the background.

N
Narmadā
R
Revā
T
Triloka (three worlds)

FAQs

Hearing and preserving the sacred narrative of Narmadā is itself a rare merit across the three worlds.

Revā/Narmadā as a living tīrtha—her entire river-course is treated as sacred geography.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on śravaṇa (hearing) of Narmadā’s māhātmya.