Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

तत्पुष्पमालां हृदये तीर्थस्तबकचित्रिताम् । दधाति सततं पुण्यां मुनिर्भृगुकुलोद्वहः । तस्याः स्तबकसंस्थानं वक्ष्येऽहमृषिसत्तमाः

tatpuṣpamālāṃ hṛdaye tīrthastabakacitritām | dadhāti satataṃ puṇyāṃ munirbhṛgukulodvahaḥ | tasyāḥ stabakasaṃsthānaṃ vakṣye'hamṛṣisattamāḥ

Cette guirlande méritoire de fleurs, ornée de grappes de tīrthas, le sage —fierté de la lignée de Bhṛgu— la porte sans cesse en son cœur. Ô meilleurs des ṛṣis, je vais maintenant décrire l’agencement de ces grappes.

tatof that
tat:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध-विशेषण
puṣpaflower
puṣpa:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासाङ्ग
mālāmgarland
mālām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्+पुष्प+मालाम् इति षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (garland of that flower)
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (location)
tīrthapilgrimage-place
tīrtha:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया/समासाङ्ग (compound member); यहाँ समासाङ्ग
stabakacluster
stabaka:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootstabaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग (cluster/bunch)
citritāmadorned/variegated
citritām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcitrita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; tīrtha+stabaka+citritām इति तत्पुरुषसमासः (adorned with clusters of tīrthas)
dadhātiholds/bears
dadhāti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
satatamconstantly
satatam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsatata (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
puṇyāmholy
puṇyām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; मालाम् विशेषयति
muniḥsage
muniḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
bhṛguBhṛgu
bhṛgu:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhṛgu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
kulalineage
kula:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासाङ्ग
udvahaḥforemost of Bhṛgu’s lineage
udvahaḥ:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootudvaha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; भृगु+कुल+उद्वहः इति षष्ठी-तत्पुरुषः (ornament/standard-bearer of Bhṛgu lineage)
tasyāḥof that (garland)
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (of it/her)
stabakacluster
stabaka:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstabaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
saṃsthānamarrangement/structure
saṃsthānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; stabaka+saṃsthānam इति तत्पुरुषः (arrangement/structure of clusters)
vakṣyeI shall describe
vakṣye:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ṛṣisages
ṛṣi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासाङ्ग
sattamāḥO best (sages)
sattamāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), बहुवचन; ṛṣi+sattamāḥ इति तत्पुरुषः (best among sages)

Sūta

Tirtha: Revā-tīrtha-stabaka (collective)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi-sattamāḥ / dvija-śreṣṭhas

Scene: A venerable Bhārgava sage is shown with a radiant heart-lotus bearing a garland made of many small flower-clusters, each cluster symbolizing a group of tīrthas; the narrator gestures as if about to explain the arrangement.

B
Bhṛgu lineage
M
Mārkaṇḍeya (implied)
Ṛṣis (Sages)

FAQs

The truest ‘map’ of tīrthas is held in remembrance and devotion; sacred geography becomes inner cultivation.

The collective Revā tīrthas, presented as a garland organized into clusters.

None directly; it announces the forthcoming systematic description of tīrtha clusters.