Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

एवं तु कपिला चैव विशल्या राजसत्तम । ईश्वरेण पुरा सृष्टा लोकानां हितकाम्यया

evaṃ tu kapilā caiva viśalyā rājasattama | īśvareṇa purā sṛṣṭā lokānāṃ hitakāmyayā

Ainsi, ô le meilleur des rois, Kapilā et Viśalyā furent jadis créées par le Seigneur, par désir d’assurer le bien des mondes.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘एवं/thus’
तुindeed; and
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): विरोध/अन्वयार्थे ‘but/and indeed’
कपिलाKapilā (name)
कपिला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/coord. conjunction): ‘and’
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/particle): ‘only/indeed’
विशल्याViśalyā (name)
विशल्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविशल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजसत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समास: राजन् + सत्तम (श्रेष्ठ) = ‘राजसु श्रेष्ठः’
ईश्वरेणby the Lord
ईश्वरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/adverb of time): ‘formerly/once’
सृष्टाcreated
सृष्टा:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + त (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘created’
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
हितकाम्ययाwith the desire for their welfare
हितकाम्यया:
Hetu (Cause/Purpose/हेतु)
TypeNoun
Rootहित + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समास: हितस्य काम्या (इच्छा) = ‘desire for welfare’; हेतु/प्रयोजनार्थे

Unspecified in the snippet (narrator addressing a king)

Tirtha: Kapilā–Viśalyā tīrtha (implied)

Type: sangam

Listener: King (rājan/bhūpati)

Scene: A cosmic-creation tableau: Īśvara manifests two luminous streams—Kapilā and Viśalyā—flowing from divine presence toward the earth, with sages and kings witnessing the sanctifying descent.

K
Kapilā
V
Viśalyā
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

Sacred rivers and tīrthas are presented as divine gifts, created for the welfare and purification of all beings.

Kapilā and Viśalyā—holy waters/tīrthas within the Revā Khaṇḍa sacred geography.

No direct prescription; the verse provides theological grounding for the tīrtha’s authority by stating its divine origin.