Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

गत्वा परार्थं तीर्थादौ षोडशांशफलं लभेत् । गच्छतश्च प्रसङ्गेन तीर्थमर्द्धफलं स्मृतम्

gatvā parārthaṃ tīrthādau ṣoḍaśāṃśaphalaṃ labhet | gacchataśca prasaṅgena tīrthamarddhaphalaṃ smṛtam

Si l’on se rend à un tīrtha d’abord pour le bien d’autrui, on n’obtient qu’un seizième du fruit. Et celui qui y va seulement par fréquentation fortuite, le tīrtha, dit-on, ne donne que la moitié du fruit.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
परार्थम्for another’s sake
परार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (परस्य अर्थः)
तीर्थादौat a tīrtha and the like / at the sacred place
तीर्थादौ:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (तीर्थे आदौ/आदि-स्थाने)
षोडशांशफलम्fruit equal to one-sixteenth share
षोडशांशफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootषोडश (संख्या/प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष (षोडशानां अंशः = षोडशांशः; तस्य फलम्)
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
गच्छतःof one who is going
गच्छतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भे)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
प्रसङ्गेनby occasion/chance, incidentally
प्रसङ्गेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तीर्थम्tīrtha (sacred place)
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अर्द्धफलम्half the fruit (merit)
अर्द्धफलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्द्ध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (अर्द्धं फलम्)
स्मृतम्is said/remembered (as)
स्मृतम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भावे/कर्मणि प्रयोगः

Uncertain from snippet (didactic passage on tīrtha-yātrā merit within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā tīrtha-yātrā (general)

Type: kshetra

Scene: A group of travelers on the Narmadā route: one pilgrim walks with focused devotion holding a water-pot and rosary; another accompanies for someone else’s errand; a third joins casually—above them, a symbolic scale shows differing ‘phala’ portions (1/16, 1/2, full).

T
Tīrtha

FAQs

Pilgrimage merit depends strongly on intention; going with diluted purpose yields diminished fruit.

A tīrtha in general is discussed; the verse does not name a specific ford or shrine.

A rule-of-thumb for phala: going ‘for another’s purpose’ yields 1/16 fruit; going incidentally yields half fruit.