Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

महादेवेन तुष्टेन स्वस्थानं मुदितोऽभजत् । तथैव च पुरा पार्थ विभाण्डकसुतो मुनिः

mahādevena tuṣṭena svasthānaṃ mudito'bhajat | tathaiva ca purā pārtha vibhāṇḍakasuto muniḥ

Lorsque Mahādeva fut satisfait, il regagna joyeusement sa propre demeure. De même, ô Pārtha, jadis le sage, fils de Vibhāṇḍaka, connut lui aussi une telle grâce.

महादेवेनby Mahādeva
महादेवेन:
Karana (Instrument/agent in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
तुष्टेनbeing pleased
तुष्टेन:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; 'महादेवेन' इत्यस्य विशेषणम्; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
स्वस्थानम्his own abode
स्वस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (स्वं स्थानम्)
मुदितःgladdened
मुदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुदित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृपदस्य विशेषणम्; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
अभजत्resorted to, went to
अभजत्:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तथाthus
तथा:
Kriya-viseshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (रीतिवाचक/manner adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चय/अवधारण particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Time setting/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
पार्थO Pārtha
पार्थ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
विभाण्डकसुतःson of Vibhāṇḍaka
विभाण्डकसुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभाण्डक-सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विभाण्डकस्य सुतः)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अप्पोजिशन to विभाण्डकसुतः

Deductive: Purāṇic narrator addressing a listener called “Pārtha” (a royal addressee in this narrative frame)

Tirtha: Reva-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Pārtha (explicitly addressed)

Scene: Śiva, pleased, granting a boon; the devotee returns joyfully to his abode. A secondary vignette hints at Vibhāṇḍaka’s son (Ṛṣyaśṛṅga) as a corroborating example.

M
Mahādeva
V
Vibhāṇḍaka

FAQs

Śiva’s satisfaction (tuṣṭi) brings restoration—one returns to wellbeing and rightful station through divine grace earned by dharma.

The broader Vimaleśvara/Revā tīrtha setting of Adhyāya 226, where Śiva becomes pleased through austerity and observance.

No new rite is specified here; it continues the theme that disciplined practice leading to Śiva’s pleasure yields purification.