Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

धूपपात्रं विमानं च घण्टां कलशमेव च । दत्त्वा देवाय राजेन्द्र शाक्रं लोकमवाप्नुयात्

dhūpapātraṃ vimānaṃ ca ghaṇṭāṃ kalaśameva ca | dattvā devāya rājendra śākraṃ lokamavāpnuyāt

En offrant à la Divinité un brûle-parfum, un (modèle de) vimāna, une cloche et aussi un kalaśa, ô meilleur des rois, on obtient le monde de Śakra (Indra).

धूपपात्रम्an incense-vessel
धूपपात्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधूप + पात्र (प्रातिपदिके)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (धूपस्य पात्रम्)
विमानम्a chariot; aerial car
विमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
घण्टाम्a bell
घण्टाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघण्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
कलशम्a pot; pitcher
कलशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
एवindeed; just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having given)
देवायto the deity
देवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Dative, Singular)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); कर्मधारयः (राजा एव इन्द्रः)
शाक्रम्of Indra; Indra’s
शाक्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
लोकम्world; realm
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
अवाप्नुयात्would obtain; may attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Potential/Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada)

Mārkaṇḍeya

Listener: Rājendra (king)

Scene: A royal donor presents an incense-vessel, bell, kalaśa, and a small vimāna model at a Śiva temple; priests receive and place them near the sanctum; a subtle vision of Indra-loka appears above as a promised fruit.

Ś
Śakra (Indra)
D
Deva
R
Rājendra (Yudhiṣṭhira)

FAQs

Devotional giving (dāna) directed to the deity is portrayed as a powerful purifier and a cause of exalted heavenly attainment.

The Adhyāya 225 tīrtha-shrine context (Alikeśvara area) where temple-gifts are said to yield great fruit.

Offering ritual/temple items—dhūpa-pātra, ghaṇṭā, kalaśa, and a vimāna-gift—to the deity.