Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

तस्या विशुद्धिमिच्छन्त्याः शिवध्यानार्चनादिभिः । ततः कतिपयाहोभिस्तस्या ज्ञात्वा हठं परम् । परितुष्टः शिवः प्राह पार्वत्या परिचोदितः

tasyā viśuddhimicchantyāḥ śivadhyānārcanādibhiḥ | tataḥ katipayāhobhistasyā jñātvā haṭhaṃ param | parituṣṭaḥ śivaḥ prāha pārvatyā paricoditaḥ

Désireuse de pureté, elle s’adonna à la méditation sur Śiva, au culte et aux pratiques connexes. Puis, après quelques jours, Śiva—connaissant l’extrême fermeté de son austérité—fut satisfait et parla, poussé par Pārvatī.

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विशुद्धिम्purification
विशुद्धिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इच्छन्त्याः(of her) desiring
इच्छन्त्याः:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘इच्छन्ती’; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of (her) who desires’
शिवध्यानार्चनादिभिःby Śiva-meditation, worship, etc.
शिवध्यानार्चनादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशिव + ध्यान + अर्चन + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formनपुंसकलिङ्ग (साधन-समूह), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘by means of Śiva-meditation, worship, etc.’
ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/कारणवाचक अव्यय (then/thereupon)
कतिपयाहोभिःafter a few days
कतिपयाहोभिः:
Kalanirdesha (Time/काल)
TypeNoun
Rootकतिपय + अहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘in/after a few days’ (instrumental of time)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (सर्वनाम), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) = having known
हठम्determination/rigor
हठम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परम्supreme/very great
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
परितुष्टःfully pleased
परितुष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + तुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = fully pleased
शिवःŚiva
शिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पार्वत्याby Pārvatī
पार्वत्या:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परिचोदितःprompted
परिचोदितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि + चुद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) = urged/instigated

Narrator

Tirtha: Revā–Sāgara Saṅgama

Type: sangam

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Śiva manifests before the ascetic at the confluence—matted hair, crescent moon, gaṅgā motif, trident—while Pārvatī stands beside him, gently urging compassion; the ascetic bows, radiant with purification.

Ś
Śiva
P
Pārvatī

FAQs

Devotion expressed through meditation and worship, when joined with sincere austerity, draws divine compassion.

The Revā Khaṇḍa setting implies the sanctity of the Revā/Narmadā region, while the verse highlights Śiva-bhakti practices.

Śiva-dhyāna (meditation on Śiva) and arcana (ritual worship) are mentioned as means toward purification.