श्रीमार्कण्डेय उवाच । इति ब्रुवन्नेव हि धातुरग्रे हंसः श्वसत्यक्षिपूज्यः सुदीनः । तिर्यञ्चं मां पापिनं मूढबुद्धिं प्रभो पुरः पतितं पाहि पाहि
śrīmārkaṇḍeya uvāca | iti bruvanneva hi dhāturagre haṃsaḥ śvasatyakṣipūjyaḥ sudīnaḥ | tiryañcaṃ māṃ pāpinaṃ mūḍhabuddhiṃ prabho puraḥ patitaṃ pāhi pāhi
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Tandis qu’il parlait ainsi devant le Créateur, le Haṃsa—misérable, haletant, les yeux pleins de larmes—s’écria : «Je suis une créature, pécheresse et d’intelligence obtuse; tombé devant toi, ô Seigneur, protège-moi, protège-moi !»
Mārkaṇḍeya (narrating; includes Haṃsa’s plea)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: river
Scene: Mārkaṇḍeya narrates: before Dhātā, the haṃsa is breathless, trembling, eyes brimming with tears, crying ‘Protect me!’—a vivid tableau of surrender.
Sincere surrender (śaraṇāgati) with humility transforms curse-bound fear into a plea for divine protection.
No specific tīrtha is praised in this verse.
None; the verse highlights devotional supplication and repentance.