तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ज्ञात्वैवं नृपसत्तम । स्नातव्यं मानवैस्तत्र यत्र संनिहितो हरः
tasmātsarvaprayatnena jñātvaivaṃ nṛpasattama | snātavyaṃ mānavaistatra yatra saṃnihito haraḥ
Ainsi donc, ô meilleur des rois, l’ayant compris, que les hommes, de tout leur effort, se baignent en ce lieu où Hara (Śiva) demeure d’une présence toute particulière.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages; addressing a king within the narrative (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (Śiva-sannihita spot)
Type: ghat
Listener: nṛpa / nṛpasattama (a king)
Scene: A river-ford on Revā at dawn; pilgrims descend steps to bathe while a subtle, luminous Śiva-presence is suggested—liṅga-like radiance or a faint outline of Hara above the waters; a king listens respectfully to the teaching.
The highest efficacy of a tīrtha is tied to divine presence; one should strive to bathe where Śiva is specially manifest.
The tīrtha(s) in this adhyāya where Hara (Śiva) is said to be saṃnihita (specially present).
A strong injunction to perform snāna at the Śiva-sanctified location.