Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

अग्निश्च तेजो मृडया च देहो रेतोऽधा विष्णुरमृतस्य नाभिः । एवं ब्रुवन् पाण्डव सत्यवाक्यं ततोऽवगाहेत पतिं नदीनाम् । इति स्नानमन्त्रः

agniśca tejo mṛḍayā ca deho reto'dhā viṣṇuramṛtasya nābhiḥ | evaṃ bruvan pāṇḍava satyavākyaṃ tato'vagāheta patiṃ nadīnām | iti snānamantraḥ

«Le Feu est splendeur ; par la grâce de Śiva, le corps est maintenu ; l’essence génératrice est placée en bas ; Viṣṇu est le nombril de l’immortalité.» Ainsi parlant—parole véridique du Pāṇḍava—qu’on s’immerge alors dans le Seigneur des rivières. Tel est le mantra du bain.

अग्निःfire (Agni)
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेजःsplendour, radiance
तेजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
मृडयाby (the power of) grace/mercy
मृडया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देहःbody
देहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
रेतःseed, semen
रेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अधाthen, thereafter
अधा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधा (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
अमृतस्यof nectar/immortality
अमृतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
नाभिःnavel
नाभिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
ब्रुवन्saying, uttering
ब्रुवन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सत्यवाक्यम्truthful speech/words
सत्यवाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मधारय-समास (सत्यं वाक्यं यस्य/सत्यं वाक्यम्)
ततःthen, thereafter
ततः:
Apadana/Adhikarana (Source/Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
अवगाहेतshould bathe/immerse
अवगाहेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + गाह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पतिम्lord
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
नदीनाम्of rivers
नदीनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिवाचक-अव्यय (quotative/closure particle)
स्नानमन्त्रःbathing-mantra
स्नानमन्त्रः:
Karta (Predicate nominal/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (स्नानस्य मन्त्रः)

Śiva (Śaṅkara)

Tirtha: Revā-tīrtha (Revākhaṇḍa setting; ‘patiṃ nadīnām’ invoked as the river-lord)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at dawn stands waist-deep in a sacred river, palms joined, reciting a mantra while envisioning Agni’s radiance, Śiva’s protective grace around the body, and Viṣṇu as a luminous navel-lotus of immortality; then he immerses fully.

A
Agni
M
Mṛḍa (Śiva)
V
Viṣṇu
P
Pāṇḍava
P
Pati of rivers

FAQs

Ritual bathing is framed as a theologically charged act, aligning the body and cosmos through sacred speech before immersion.

A supreme river-tīrtha is implied by “lord of rivers”; within Revā Khaṇḍa, the Narmadā’s tīrtha-power remains the dominant frame.

Recite the snāna-mantra (attributed to a Pāṇḍava’s truthful utterance) and then perform avagāha (full immersion).