Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

लुठन्वै सम्मुखस्तात गतो रेवां महोदधिः । समुद्रे नर्मदा यत्र प्रविष्टास्ति महानदी

luṭhanvai sammukhastāta gato revāṃ mahodadhiḥ | samudre narmadā yatra praviṣṭāsti mahānadī

Se roulant et s’avançant à sa rencontre, ô cher, le grand Océan alla au-devant de Revā, là où le puissant fleuve Narmadā pénètre dans la mer.

लुठन्rolling/tossing
लुठन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलुठ् (धातु) → लुठन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/उपपादक अव्यय (emphatic particle)
सम्मुखःfacing (her), in front
सम्मुखः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्मुख (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तातO dear (one)
तात:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
गतःwent/has gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past participle)
रेवाम्to Reva
रेवाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महोदधिःthe great ocean
महोदधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहोदधि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् उदधिः)
समुद्रेin the sea
समुद्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
नर्मदाNarmadā
नर्मदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक सम्बन्ध-अव्यय (relative adverb ‘where’)
प्रविष्टाhas entered
प्रविष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथम-पुरुष, एकवचन
महानदीthe great river
महानदी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + नदी (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महती नदी)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Samudre Narmadā-praveśa-tīrtha

Type: sangam

Listener: tāta / nṛpaśreṣṭha (addressed affectionately)

Scene: The ocean, personified, rolls forward in great waves as if prostrating, moving to meet Revā at the river mouth; the estuary glows with sacred light.

R
Revā (Narmadā)
M
Mahodadhi/Samudra (Ocean)
R
Revā–Sāgara-saṅgama

FAQs

The confluence is portrayed as a living, sacred encounter—nature itself participates in honoring the tīrtha.

Revā–Sāgara-saṅgama (Narmadā’s entry into the ocean).

None explicitly; it situates the sacred geography for subsequent worship and bathing merits.