तस्यापि परशुना बाहून् कार्तवीर्यस्य दुर्मतेः । छित्त्वा पास्यामि रुधिरमिति सत्यं शृणुष्व मे
tasyāpi paraśunā bāhūn kārtavīryasya durmateḥ | chittvā pāsyāmi rudhiramiti satyaṃ śṛṇuṣva me
‘Et je trancherai de ma hache les bras de ce malveillant Kartavirya ; et je boirai son sang — écoute cette vérité venant de moi.’
Purāṇic narrator quoting Jāmadagnya (Paraśurāma)
Tirtha: Mahīṣmatī/Revā-tīra (legendary association)
Type: kshetra
Listener: Narādhipa (king)
Scene: A dramatic, mythic confrontation is envisioned: the axe-wielding ascetic-warrior vows to sever the many arms of Kārtavīrya; the scene is charged with supernatural scale, yet framed as a spoken truth-claim.
It depicts the terrifying extremity of anger and vengeance, serving as a cautionary Purāṇic portrayal of how adharma and retaliation escalate.
The verse itself names no tīrtha, but it forms part of the account that culminates in the famed Samantapañcaka region and its hallowed sites.
No formal ritual is prescribed here; it is a vow of violent retribution within the story.