Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । एरण्डीसङ्गमं गच्छेत्सुरासुरनमस्कृतम् । तत्तु तीर्थं महापुण्यं महापातकनाशनम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | eraṇḍīsaṅgamaṃ gacchetsurāsuranamaskṛtam | tattu tīrthaṃ mahāpuṇyaṃ mahāpātakanāśanam

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Qu’on aille au confluent nommé Eraṇḍīsaṅgama, honoré pareillement par les devas et les asuras. Ce tīrtha est d’un immense mérite et détruit même les grands péchés.

श्रीमार्कण्डेयःthe revered Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—श्री + मार्कण्डेय
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एरण्डीसङ्गमम्the confluence called Eraṇḍī
एरण्डीसङ्गमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएरण्डी + सङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (एरण्ड्याः सङ्गमः)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुरासुरनमस्कृतम्saluted by gods and demons
सुरासुरनमस्कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर + असुर + नमस्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘एरण्डीसङ्गमम्’ इति विशेषणम्; समासः—सुरासुर (द्वन्द्व) + नमस्कृत (कृत-प्रत्ययान्त कृदन्त) → ‘by gods and demons saluted’
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
तीर्थम्tīrtha
तीर्थम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महापुण्यम्greatly meritorious
महापुण्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्; कर्मधारयः (महच्च तत् पुण्यम्)
महापातकनाशनम्destroyer of great sins
महापातकनाशनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + पातक + नाशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘तीर्थम्’ इति विशेषणम्; समासः—महापातक (कर्मधारय) + नाशन (षष्ठी-तत्पुरुषः: महापातकस्य नाशनम्)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Eraṇḍīsaṅgama

Type: sangam

Scene: At the meeting of waters: two streams merging into the Revā; devas and asuras shown in symmetrical reverence on opposite banks, hands folded, acknowledging the tīrtha’s power; pilgrims arrive guided by the sage’s instruction.

M
Mārkaṇḍeya
E
Eraṇḍīsaṅgama
D
Devas
A
Asuras

FAQs

A saṅgama is presented as exceptionally purifying—capable of destroying even grave sins through tīrtha-sevā.

Eraṇḍīsaṅgama, a sacred confluence honored across cosmic communities (devas and asuras).

Pilgrimage—going to the saṅgama (gacchet).