श्रीमार्कण्डेय उवाच । एरण्डीसङ्गमं गच्छेत्सुरासुरनमस्कृतम् । तत्तु तीर्थं महापुण्यं महापातकनाशनम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | eraṇḍīsaṅgamaṃ gacchetsurāsuranamaskṛtam | tattu tīrthaṃ mahāpuṇyaṃ mahāpātakanāśanam
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Qu’on aille au confluent nommé Eraṇḍīsaṅgama, honoré pareillement par les devas et les asuras. Ce tīrtha est d’un immense mérite et détruit même les grands péchés.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Eraṇḍīsaṅgama
Type: sangam
Scene: At the meeting of waters: two streams merging into the Revā; devas and asuras shown in symmetrical reverence on opposite banks, hands folded, acknowledging the tīrtha’s power; pilgrims arrive guided by the sage’s instruction.
A saṅgama is presented as exceptionally purifying—capable of destroying even grave sins through tīrtha-sevā.
Eraṇḍīsaṅgama, a sacred confluence honored across cosmic communities (devas and asuras).
Pilgrimage—going to the saṅgama (gacchet).