Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

देवमार्गस्य माहात्म्यं भक्त्या श्रुत्वा नरोत्तम । मुच्यते सर्वपापेभ्यो नात्र कार्या विचारणा

devamārgasya māhātmyaṃ bhaktyā śrutvā narottama | mucyate sarvapāpebhyo nātra kāryā vicāraṇā

Ô le meilleur des hommes, celui qui écoute avec dévotion la grandeur du Devamārga est délivré de tous les péchés ; ici, nul besoin d’autre doute ni examen.

देवमार्गस्यof the divine path
देवमार्गस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेवमार्ग (प्रातिपदिक; देव + मार्ग)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनरोत्तम (प्रातिपदिक; नर + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), तृतीयपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
सर्वपापेभ्यःfrom all sins
सर्वपापेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्वपाप (प्रातिपदिक; सर्व + पाप)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाणि पापानि)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कार्याto be done/necessary
कार्या:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक; कृ (धातु) + यत्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय-विशेषण (to be done)
विचारणाdeliberation, doubt
विचारणा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविचारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Unspecified in the verse snippet (contextually within Revākhaṇḍa narration; likely Śrī Mārkaṇḍeya continuing instruction)

Tirtha: Devamārga

Type: kshetra

Listener: Naroत्तम (best of men)—the addressed royal/audience figure

Scene: A sage narrates Devamārga’s māhātmya to attentive listeners; the words appear as luminous script or waves of light washing away dark ‘pāpa’ shadows; a riverbank hermitage setting.

D
Devamārga

FAQs

Devotional listening (bhakti-yukta śravaṇa) to a tīrtha’s greatness itself becomes a purifier that destroys sin.

Devamārga, presented as a sacred ‘divine path/place’ within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.

Śravaṇa—hearing the māhātmya with devotion; no additional rite is required in this verse.