Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

द्विजान् सुकृत्पणान् देवः कुष्ठी भूत्वा ययाच ह । श्राद्धकाले तु सम्प्राप्ते रक्तगन्धानुलेपनः

dvijān sukṛtpaṇān devaḥ kuṣṭhī bhūtvā yayāca ha | śrāddhakāle tu samprāpte raktagandhānulepanaḥ

Le Dieu, ayant pris l’apparence d’un lépreux, mendia auprès de brāhmaṇas, marchands de mérite—vertueux mais calculateurs. Quand vint le temps du śrāddha, il apparut enduit d’onguents rouges et parfumés.

द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
सुकृत्पणान्virtuous (pious)
सुकृत्पणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुकृत्-पण (प्रातिपदिक; सुकृत् + पण)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘सुकृत्’ (पुण्य) + ‘पण’ (व्यवहार/व्यापार) → पुण्य-व्यवहारिणः/पुण्यशीलाः (as epithet)
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
कुष्ठीleprous
कुष्ठी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कुष्ठरोगयुक्तः’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having become’
ययाचbegged
ययाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयाच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed/for emphasis
:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रत्यय/स्मरणार्थक
श्राद्धकालेat the time of śrāddha
श्राद्धकाले:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध-काल (प्रातिपदिक; श्राद्ध + काल)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘श्राद्धस्य काले’
तुbut/indeed
तु:
Discourse connector (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोधार्थक (but/indeed)
सम्प्राप्तेwhen (it) had arrived
सम्प्राप्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (काले) ‘सम्प्राप्ते’ = when (it) had arrived
रक्तगन्धानुलेपनःsmeared with a blood-like stench
रक्तगन्धानुलेपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त-गन्ध-अनुलेपन (प्रातिपदिक; रक्त + गन्ध + अनुलेपन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः; ‘रक्तगन्धेन अनुलेपनं यस्य’ (as epithet)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā/Narmadā-taṭa (episode setting)

Type: kshetra

Scene: The Lord appears as a leper beggar at śrāddha-time, oddly smeared with red fragrant paste, approaching brāhmaṇa householders known for ‘merit-trading’ piety.

D
Deva (Lord)
D
Dvija/Brāhmaṇa
Ś
Śrāddha

FAQs

The Lord tests inner sincerity: charity should arise from compassion and dharma, not from bargaining for merit.

The Revā (Narmadā) region forms the narrative setting; the verse focuses on a moral test rather than naming a tīrtha.

Śrāddha-kāla is referenced, indicating the ritual time associated with offerings for ancestors and feeding Brāhmaṇas.