योगीन्द्रं श्वपचं वापि अतिथिं न विचारयेत् । तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य यजमानपुरोगमाः
yogīndraṃ śvapacaṃ vāpi atithiṃ na vicārayet | tacchrutvā vacanaṃ tasya yajamānapurogamāḥ
Qu’on ne fasse point de distinction envers l’hôte, qu’il soit un souverain des yogis ou même un cuiseur de chiens (un paria). Ayant entendu ses paroles, les sacrifiants, conduits par le yajamāna…
A virtuous brāhmaṇa (continuation; explicit dharma rule)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A sacrificial enclosure near the Revā; a guest arrives whose outer identity is ambiguous—either a radiant yogin or an outcaste—while attendants hesitate; the teaching is spoken as a dharma-injunction.
Hospitality is unconditional: an atithi must be honored without social discrimination, because dharma is tested through conduct toward the vulnerable and unknown.
Revā-kṣetra is the narrative backdrop; the verse teaches a universal dharma principle within that māhātmya.
Do not 'evaluate' (vicāra) a guest by status; offer proper respect/service irrespective of caste or appearance.