Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

कलिङ्गदेशात्पश्चार्धे पर्वतेऽमरकण्टके । पुण्या च त्रिषु लोकेषु रमणीया पदे पदे

kaliṅgadeśātpaścārdhe parvate'marakaṇṭake | puṇyā ca triṣu lokeṣu ramaṇīyā pade pade

À l’ouest du pays de Kaliṅga se dresse la montagne nommée Amarakantaka. Là, elle est sainte dans les trois mondes et charmante à chaque pas.

कलिङ्गदेशात्from the Kalinga country
कलिङ्गदेशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकलिङ्ग-देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
पश्चात्to the west/behind
पश्चात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: 'behind/afterwards')
अर्धेin the region/part
अर्धे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पर्वतेon/in the mountain
पर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
अमरकण्टकेat Amarakantaka
अमरकण्टके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमर-कण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
पुण्याholy
पुण्या:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction: 'and')
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural); संख्यावाचक-विशेषण
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
रमणीयाdelightful, charming
रमणीया:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरमणीय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण
पदेat every step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोग (idiom)
पदेstep by step
पदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); पुनरुक्ति (reduplication for distributive sense)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Amarakantaka

Type: peak

Listener: null

Scene: A panoramic sacred map: Amarakantaka rising with dense forests, hermitages, and spring-fed streams; pilgrims ascending, each step marked by flowers and subtle divine presence; distant indication of Kaliṅga direction to the east.

N
Narmadā
K
Kaliṅga
A
Amarakantaka

FAQs

A tīrtha’s glory is tied to sacred geography—certain landscapes are portrayed as intrinsically sanctified and spiritually uplifting.

Amarakantaka mountain, associated with Narmadā’s sacred presence and renown.

No direct ritual; the verse functions as a māhātmya-style location marker encouraging pilgrimage and reverent travel.