Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 67

तैश्च सर्वैः समागम्य वन्दितौ तौ शुभौ कटौ । पुरा युगे महाघोरे सर्वलोकभयंकरे

taiśca sarvaiḥ samāgamya vanditau tau śubhau kaṭau | purā yuge mahāghore sarvalokabhayaṃkare

Et lorsque tous se furent rassemblés, ces deux rives auspiciées furent vénérées. Dans un âge ancien, extrêmement terrible et redoutable pour tous les mondes, (cette grandeur fut établie).

तैःby them
तैः:
Karaṇa (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सर्वैःby all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying तैः)
समागम्यhaving assembled/approached
समागम्य:
Kriyāviśeṣaṇa
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having come together/approached’
वन्दितौwere saluted
वन्दितौ:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘having been saluted’
तौthose two
तौ:
Karta (Subject of participial predicate)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
शुभौauspicious
शुभौ:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (qualifying कटौ)
कटौthe two banks
कटौ:
Karta (Apposition to तौ)
TypeNoun
Rootकटु/कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘कट’ = bank/slope (here: two banks)
पुराformerly
पुरा:
Kāla (Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (time adverb: formerly)
युगेin an age
युगे:
Adhikaraṇa (Time-location)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कालाधिकरण
महाघोरेin a very terrible (age)
महाघोरे:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying युगे)
सर्व-लोक-भयंकरेfearsome to all worlds
सर्व-लोक-भयंकरे:
Viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + भयङ्कर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सर्वलोकानां भयङ्करः); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying युगे)

Mārkaṇḍeya (continuing narration to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Ubhaya-kaṭa (the two banks) of Revā at Amareśvara; associated with Viśalyā-bank sanctity

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A panoramic view of the Narmadā with two revered banks; assembled beings bowing to the banks themselves; a subtle overlay of a ‘terrible yuga’—darkened sky, yet the banks glow with sanctity.

K
Kaṭa (river-banks)
Y
Yuga

FAQs

Sacred geography is not merely water but the whole tīrtha-space—both banks—worthy of reverence, sanctified since ancient cosmic times.

The auspicious banks of the Revā (Narmadā) near the Viśalyā/Amareśvara context.

Implicitly, vandana (reverential salutation) of the tīrtha-space, especially the river-banks.