Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 83

ते शास्त्राणि विचार्याथ ऋषयश्च परस्परम् । आहूय यमदूतांस्तानूचुर्ब्राह्मणपुंगवाः

te śāstrāṇi vicāryātha ṛṣayaśca parasparam | āhūya yamadūtāṃstānūcurbrāhmaṇapuṃgavāḥ

Puis, après avoir délibéré entre eux sur les śāstras, ces rishis, les plus éminents des brāhmaṇas, firent venir les messagers de Yama et leur adressèrent la parole.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘they’
śāstrāṇithe scriptures
śāstrāṇi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśāstra (शास्त्र प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — ‘treatises/scriptures’
vicāryahaving considered
vicārya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvi-√car (चर् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय — ‘having deliberated/considered’
athathen
atha:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (conj./sequence marker) — ‘then/thereupon’
ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (ऋषि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘sages’
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction) — ‘and’
parasparammutually
parasparam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (परस्पर प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (reciprocal adverb) — ‘mutually/among themselves’
āhūyahaving summoned
āhūya:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√hū (हू धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय — ‘having summoned’
yama-dūtānYama’s messengers
yama-dūtān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyama (यम) + dūta (दूत)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (yamasya dūtāḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — ‘Yama’s messengers’
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — ‘them’
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद — ‘said’
brāhmaṇa-puṃgavāḥthe foremost Brahmins
brāhmaṇa-puṃgavāḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण) + puṃgava (पुंगव)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (brāhmaṇānāṃ puṃgavāḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन — ‘bulls among Brahmins’ (eminent Brahmins)

Narrative voice (about the sages’ action)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A circle of sages consult palm-leaf manuscripts, conferring quietly; then they formally summon Yama’s messengers to deliver a verdict grounded in scripture.

Ṛṣis
Y
Yamadūtas
Y
Yama

FAQs

Dharmic decisions should be grounded in śāstra and careful deliberation, not impulse.

The broader setting is the Revā (Narmadā) tradition, but this verse itself highlights scriptural procedure rather than a named site.

None; it describes summoning Yama’s messengers after scriptural consultation.