सर्वं प्रयाणकं गृह्य ह्यारूढौ लवणोदधिम् । तौ गत्वा तु परं भाण्डं विक्रीय पुरतस्तदा
sarvaṃ prayāṇakaṃ gṛhya hyārūḍhau lavaṇodadhim | tau gatvā tu paraṃ bhāṇḍaṃ vikrīya puratastadā
Ayant pris toutes les provisions du voyage, tous deux montèrent sur l’océan salé. Parvenus à la terre d’au-delà, ils vendirent alors leurs marchandises dans la cité qui se dressait devant eux.
Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)
Tirtha: Revā (Narmadā) frame (implicit)
Type: kshetra
Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)
Scene: Boarding a ship with bundles and provisions; then a second vignette of selling goods in a bustling foreign city market with different architecture and attire.
Worldly enterprise and profit-seeking travel are portrayed as morally neutral; dharma or adharma arises from how one later acts with trust and wealth.
No single tīrtha is named in this line; it belongs to the Revā Khaṇḍa milieu associated with the sanctity of the Revā (Narmadā) region.
None; the verse describes travel preparations and selling goods.