Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

सर्वं प्रयाणकं गृह्य ह्यारूढौ लवणोदधिम् । तौ गत्वा तु परं भाण्डं विक्रीय पुरतस्तदा

sarvaṃ prayāṇakaṃ gṛhya hyārūḍhau lavaṇodadhim | tau gatvā tu paraṃ bhāṇḍaṃ vikrīya puratastadā

Ayant pris toutes les provisions du voyage, tous deux montèrent sur l’océan salé. Parvenus à la terre d’au-delà, ils vendirent alors leurs marchandises dans la cité qui se dressait devant eux.

सर्वम्all, entire
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; प्रयाणकम् विशेषयति
प्रयाणकम्travel provisions, equipment for the journey
प्रयाणकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयाणक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
गृह्यhaving taken
गृह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (absolutive; = गृहीत्वा), पूर्वकालिक क्रिया
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
आरूढौhaving boarded, mounted
आरूढौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-रुह् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन; तौ इत्यस्य विशेषण
लवणोदधिम्the salt ocean, sea
लवणोदधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलवण + उदधि (प्रातिपदिक; कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुषार्थे)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), द्विवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
तुthen
तु:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
परम्other, further
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भाण्डम् विशेषयति
भाण्डम्goods, merchandise
भाण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
विक्रीयhaving sold
विक्रीय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि-क्रि (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यपन्त अव्यय (absolutive; = विक्रीत्वा), पूर्वकालिक क्रिया
पुरतःin front, ahead
पुरतः:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)

Tirtha: Revā (Narmadā) frame (implicit)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: Boarding a ship with bundles and provisions; then a second vignette of selling goods in a bustling foreign city market with different architecture and attire.

L
lavaṇodadhi

FAQs

Worldly enterprise and profit-seeking travel are portrayed as morally neutral; dharma or adharma arises from how one later acts with trust and wealth.

No single tīrtha is named in this line; it belongs to the Revā Khaṇḍa milieu associated with the sanctity of the Revā (Narmadā) region.

None; the verse describes travel preparations and selling goods.