Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 61

सखे समुद्रयानेन गच्छावोत्तरणैः शुभैः । भाण्डं बहु समादाय मदीये द्रव्यसाधने

sakhe samudrayānena gacchāvottaraṇaiḥ śubhaiḥ | bhāṇḍaṃ bahu samādāya madīye dravyasādhane

«Ami, allons par la mer vers des ports et des passages de bon augure. Emportant beaucoup de marchandises, nous acquerrons des richesses grâce à mon capital.»

सखेO friend
सखे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
समुद्रयानेनby sea-voyage, by ship-travel
समुद्रयानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसमुद्र + यान (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुष)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण
गच्छावlet us two go
गच्छाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), द्विवचन; ‘आव’ (let us two go)
उत्तरणैःwith means of crossing, with landings/passages
उत्तरणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउत्तरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; साधन/उपायार्थे
शुभैःauspicious, good
शुभैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; उत्तरणैः विशेषयति
भाण्डम्goods, merchandise
भाण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
बहुmuch, plenty
बहु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; भाण्डम् विशेषयति
समादायhaving taken, having gathered
समादाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-दा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
मदीयेin my
मदीये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमदीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्रव्यसाधने विशेषयति
द्रव्यसाधनेin the means of wealth-making, in business capital/arrangement
द्रव्यसाधने:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्रव्य + साधन (प्रातिपदिक; षष्ठी-तत्पुरुष)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण

Narrator (quoting the merchant’s proposal within the itihāsa)

Tirtha: Revā (Narmadā) frame (implicit)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame)

Scene: On a shoreline with a moored ship: one merchant gestures toward the sea route and distant ports; bales, amphora-like containers, ropes, and sailors preparing.

S
Samudrayāna (sea voyage)
B
Bhāṇḍa (merchandise)

FAQs

Purāṇic stories often begin with ordinary pursuits like trade, later revealing how dharma and sacred contact transform human destiny.

The broader narrative is anchored in Bhārabhūti Tīrtha (Revā Khaṇḍa), though this verse describes the worldly prelude.

No ritual is prescribed; it describes a planned commercial journey.