Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

सोमशर्मेति विख्यातो मृतः पृथुललोचनः । स सखायं वणिक्पुत्रं कंचिच्चक्रे दरिद्रिणम्

somaśarmeti vikhyāto mṛtaḥ pṛthulalocanaḥ | sa sakhāyaṃ vaṇikputraṃ kaṃciccakre daridriṇam

Il était connu sous le nom de Somaśarman et, avec le temps, ô toi aux larges yeux, il mourut. Il s’était fait l’ami d’un fils de marchand tombé dans la pauvreté.

सोमशर्मSomaśarman
सोमशर्म:
Saṃjñā (Name/संज्ञा)
TypeNoun
Rootसोम + शर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; नाम (proper name)
इतिthus
इति:
Vacana-paryavasāna (Quotation marker/इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
विख्यातःknown as
विख्यातः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formवि+ख्या; क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (पुत्रस्य विशेषणम्)
मृतःdead
मृतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formक्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘dead’
पृथुललोचनःwide-eyed
पृथुललोचनः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective/कर्तृसमनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपृथुल + लोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; (तस्य विशेषणम्)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
सखायम्a friend
सखायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सखि-शब्दस्य विशेषरूपम्
वणिक्पुत्रम्a merchant's son
वणिक्पुत्रम्:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootवणिक् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
कंचित्a certain
कंचित्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
चक्रेmade, appointed
चक्रे:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; आत्मनेपद
दरिद्रिणम्poor, impoverished
दरिद्रिणम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootदरिद्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; सखायम् इति विशेषणम्

Narrator (addressing the listener as pṛthulocana)

Tirtha: Bhārabhūti

Type: ghat

Listener: pṛthula-locana (addressed as ‘O wide-eyed one’ in translation; likely the interlocutor)

Scene: Somaśarman—righteous son—passes away; the narrative shifts to his bond with a merchant’s son now impoverished: a poignant scene of a once-equal companion in worn garments, head bowed, contrasted with memories of earlier prosperity.

S
Somaśarman
V
Vaṇikputra (merchant’s son)

FAQs

Human bonds and ethical choices—especially toward the poor—become the ground where dharma is tested in Purāṇic narratives.

The wider account is tied to Bhārabhūti Tīrtha; this verse continues the character background.

None; it is narrative progression.