साङ्गोपाङ्गास्तु ते वेदाः शास्त्राणि विविधानि च । प्रतिभास्यन्ति ते विप्र मदीयोऽस्तु वरस्त्वयम्
sāṅgopāṅgāstu te vedāḥ śāstrāṇi vividhāni ca | pratibhāsyanti te vipra madīyo'stu varastvayam
«Les Veda, avec leurs membres et leurs auxiliaires, ainsi que les multiples branches du śāstra, brilleront dans ton intelligence, ô brāhmane ; telle est la grâce que je t’accorde.»
Dvijottama (boon-giver)
Tirtha: Revā/Narmadā (contextual)
Type: river
Listener: null
Scene: The boon is verbalized as a shower of scriptural light—Vedas and śāstras symbolically appearing as radiant manuscripts or sound-waves entering the student’s mind.
True learning is a grace-born illumination—knowledge becomes ‘living’ when dharma ripens into insight (pratibhā).
Implicitly the Revā (Narmadā) sacred sphere where such merits and blessings are narrated, though not named in this verse.
No direct prescription; it describes the fruit (phala) of prior disciplined rites—attainment of Vedic and śāstric brilliance.