Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 148

दानं ददौ तानुद्दिश्य किंचिच्छक्त्यनुरूपतः । तेन वाहकृताद्दोषान्मुक्तो भवति मानवः

dānaṃ dadau tānuddiśya kiṃcicchaktyanurūpataḥ | tena vāhakṛtāddoṣānmukto bhavati mānavaḥ

Il fit un don (dāna) en pensant à eux, selon la mesure de ses moyens. Par cela, l’homme est délivré des fautes contractées par l’usage des montures et des véhicules.

दानम्a gift; charity
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तान्those (them)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; कर्म (उद्दिश्य इत्यस्य)
उद्दिश्यintending; addressing
उद्दिश्य:
Kriya (Purpose/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्दिश् (कृदन्त; उद् + √दिश् धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
किंचित्a little
किंचित्:
Sambandha (Quantifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formपरिमाणवाचक अव्यय (indeclinable quantifier)
शक्त्यनुरूपतःaccording to (his) capacity
शक्त्यनुरूपतः:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootशक्ति + अनुरूप (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) = -तः; ‘शक्त्यनुरूप’ इत्यस्य प्रकारवाचक
तेनthereby; by that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु
वाहकृतात्done by the mount/vehicle
वाहकृतात्:
Apadana (Source/अपा दान)
TypeAdjective
Rootवाह + कृत (कृदन्त; √कृ धातु)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण (दोषात् इति)
दोषात्from the fault
दोषात्:
Apadana (Source/अपा दान)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त; √मुच् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विधेय-विशेषण
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
मानवःa man
मानवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Skanda (deduced; dharma instruction tied to tīrtha travel)

Tirtha: Revā/Narmadā-tīrtha

Type: ghat

Scene: After bathing, the pilgrim/king distributes gifts—coins, cloth, food, fodder—explicitly for the welfare of the animals/mounts; recipients include mahouts, grooms, and the needy on the riverbank.

D
Dāna
D
Doṣa (fault)
V
Vāha/Vāhana (mount/transport)

FAQs

Pilgrimage merit is safeguarded by ethical restitution—charity offered for beings affected by one’s journey removes accrued faults.

Revā/Narmadā tīrtha culture in the Revā Khaṇḍa, where travel to sacred banks is common and regulated by dharma.

Dāna (charity) dedicated to those involved/impacted (e.g., mounts, attendants), performed according to one’s means.