Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 105

एवमुक्ते तु वचने प्रजासंयमनेन च । स गतः कृमितां पापो विष्ठासु च पृथक्पृथक्

evamukte tu vacane prajāsaṃyamanena ca | sa gataḥ kṛmitāṃ pāpo viṣṭhāsu ca pṛthakpṛthak

Quand ces paroles furent dites par celui qui maîtrise les êtres, ce pécheur tomba à l’état de vers, séparément, dans divers tas d’immondices.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: 'thus')
उक्तेwhen (it was) said
उक्ते:
Adhikaraṇa (Locative circumstance/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); सप्तमी एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (Locative singular neuter) — 'when/after (it was) said'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: contrast/emphasis)
वचनेin the statement/words
वचने:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Locative singular)
प्रजा-संयमनेनby restraining the subjects/people
प्रजा-संयमनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक) + संयमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन (Instrumental singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रजायाः संयमनम्)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Nominative singular)
गतःwent/has gone
गतः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used predicatively); पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular masculine)
कृमिताम्to wormhood (state of being a worm)
कृमिताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक) + ता (भावप्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Accusative singular) — 'state of being a worm'
पापःthe sinner/evil one
पापः:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (Nominative singular)
विष्ठासुin excrements
विष्ठासु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन (Locative plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
पृथक्-पृथक्separately, one by one
पृथक्-पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति-प्रयोग (reduplicated adverb: distributive)

Narrator (contextual; following Yama’s command)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)

Type: river

Scene: A stern divine regulator pronounces judgment; the sinner’s subtle body falls into kṛmi-yoni amid heaps of filth, illustrating the shock of pāpa-vipāka.

Y
Yama (implied as prajā-saṃyamana)
K
Kṛmi (worms)

FAQs

Adharma can lead to profoundly degrading births, illustrating the Purāṇic warning that moral pollution yields experiential impurity.

None; the verse is ethical-cosmological instruction rather than a tīrtha-māhātmya passage.

No rite is stated; it narrates the immediate karmic result of Yama’s decree.