Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

धनधान्यचयोपेतः पुत्रपौत्रसमन्वितः । व्याधिशोकविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदां शतम्

dhanadhānyacayopetaḥ putrapautrasamanvitaḥ | vyādhiśokavinirmukto jīvecca śaradāṃ śatam

Pourvu d’abondantes richesses et de moissons, béni de fils et de petits-fils, délivré de la maladie et du chagrin, il vivra cent automnes—une longue vie accomplie.

धनधान्यचयोपेतःendowed with a heap of wealth and grain
धनधान्यचयोपेतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधन (प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक) + चय (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; √इ (धातु) उपसर्ग-उप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणभावः
पुत्रपौत्रसमन्वितःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रसमन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त; √अन्/अन्वि (धातु) उपसर्ग-सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणभावः
व्याधिशोकविनिर्मुक्तःfreed from illness and sorrow
व्याधिशोकविनिर्मुक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याधि (प्रातिपदिक) + शोक (प्रातिपदिक) + विनिर्मुक्त (कृदन्त; √मुच् (धातु) उपसर्ग-वि+निर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त), विशेषणभावः
जीवेत्may live
जीवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जीव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
शरदाम्of years (autumns)
शरदाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संख्यावाचक

Mārkaṇḍeya (deduced from immediate section flow; explicit speaker appears in next adhyāya)

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A pilgrim-householder at a riverbank tīrtha: granaries full, family (sons and grandsons) gathered, the devotee offering water and flowers; a serene aura indicating freedom from disease and grief; autumnal light suggesting ‘śaradāṃ śatam’.

P
putra (sons)
P
pautra (grandsons)

FAQs

Tīrtha-dharma is portrayed as granting both abhyudaya (worldly welfare) and auspicious life-conditions supportive of spiritual practice.

This continues the phala sequence connected to Sāvitrī Tīrtha and the surrounding Revā Khaṇḍa sacred-route context.

No separate prescription; it summarizes the beneficent results—prosperity, lineage continuity, health, and longevity.