Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 79

सर्वसत्त्वोपकाराय बृहते पुण्यलक्षणा । रेवानदी तु विख्याता न मृता तेन नर्मदा

sarvasattvopakārāya bṛhate puṇyalakṣaṇā | revānadī tu vikhyātā na mṛtā tena narmadā

Marquée par la sainteté et immense en bienfaits pour le salut de tous les êtres, cette rivière est renommée Revā. Elle est « non morte » ; c’est pourquoi on l’appelle Narmadā.

sarva-sattva-upakārāyafor the benefit of all beings
sarva-sattva-upakārāya:
Sampradāna (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) + sattva (सत्त्व) + upakāra (उपकार)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—(sarva-sattva) षष्ठी-तत्पुरुष + upakāra (उपकार) तत्पुरुष; अर्थः ‘सर्वसत्त्वानाम् उपकाराय’
bṛhategreat
bṛhate:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbṛhat (बृहत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण (upakārāya)
puṇya-lakṣaṇāhaving auspicious characteristics
puṇya-lakṣaṇā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeAdjective
Rootpuṇya (पुण्य) + lakṣaṇa (लक्षण)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘पुण्यं लक्षणं यस्याः/या’ (having auspicious marks)
revā-nadīthe river Revā
revā-nadī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrevā (रेवा) + nadī (नदी)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘रेवा एव नदी’
tuindeed, but
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (particle)
vikhyātāwell-known
vikhyātā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeVerb
Rootvi + khyā (ख्या धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘well-known’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (न अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
mṛtādead
mṛtā:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeVerb
Rootmṛ (मृ धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘dead’
tenatherefore, by that (reason)
tena:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुं, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/by that reason)
narmadā(she is) Narmadā
narmadā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnarmadā (नर्मदा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Devī

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: Personified Narmadā as a compassionate goddess blessing humans, animals, and sages along her banks; the river’s name appears as a visual motif (inscribed ‘Revā’/‘Narmadā’) suggesting sacred etymology.

R
Revā
N
Narmadā

FAQs

A tīrtha is defined by universal compassion and purifying power; the sacred river is a living, deathless conduit of merit.

Revā/Narmadā river-tīrtha, praised as beneficial to all beings.

No direct prescription; it states the river’s salvific nature and renown.