Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

भवित्री तव हत्या च महाभागवतः पुनः । जन्मानि च शतान्यष्टौ क्लिश्यते भ्रूणहत्यया

bhavitrī tava hatyā ca mahābhāgavataḥ punaḥ | janmāni ca śatānyaṣṭau kliśyate bhrūṇahatyayā

Ta mise à mort s’accomplira de nouveau, ô très fortuné ; car durant huit cents naissances on est tourmenté par le péché d’avoir tué l’embryon dans le sein.

भवित्री(she/it) will be / will happen
भवित्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; भविष्यत्कालवाचक-कर्तृवाचक-नाम (agent noun)
तवof you / your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
हत्याkilling, murder
हत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाभागवतःa great devotee
महाभागवतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाभागवत (प्रातिपदिक: महा + भागवत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य-विशेषणभावः (महान् भागवत:)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb)
जन्मानिbirths
जन्मानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शतानिhundreds
शतानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन
अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन (सर्वलिङ्गेषु प्रयोगः)
क्लिश्यतेis afflicted / suffers
क्लिश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
भ्रूणहत्ययाby/through the killing of an embryo
भ्रूणहत्यया:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootभ्रूणहत्या (प्रातिपदिक: भ्रूण + हत्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भ्रूणस्य हत्या)

The woman (nārī) speaking

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (contextual)

Type: river

Scene: A dharma-teacher warns a ‘mahābhāgavata’ about the long karmic shadow of bhrūṇahatya, with imagery of a soul passing through repeated births under the weight of sin.

B
Bhrūṇahatya (grave sin)

FAQs

Actions have long karmic tails; grave harms can bind the soul to prolonged suffering across many births.

No site is directly praised; the verse is part of a moral warning within the Revā Khaṇḍa story.

None; it emphasizes karmic consequence rather than a rite.