स मे पुत्रः समुत्पन्नो यथोक्तो मे महामुने । स्तनं पिब त्वं विप्रेन्द्र यदि जीवितुमिच्छसि
sa me putraḥ samutpanno yathokto me mahāmune | stanaṃ piba tvaṃ viprendra yadi jīvitumicchasi
«Ce fils qui est mien est maintenant né, comme je l’avais dit, ô grand sage. Ô seigneur parmi les brāhmaṇas, bois au sein si tu veux vivre.»
Śrī Devī
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Listener: null
Scene: A tense domestic-sacred scene: a newly born child; a woman addressing a venerable sage/brāhmaṇa with an urgent request to drink her breast-milk to survive; attendants and ritual vessels nearby; riverine aura implied by Revā context.
Dharma is not merely survival-driven; actions taken to preserve life must still be weighed against sacred law and purity.
No single site is named in this verse; it remains within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
An instruction is given to drink from the breast as a condition for living; the next verses clarify its impropriety for brāhmaṇas.