Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 22

शोभितं कटिभागेन विभक्तं जानुजङ्घयोः । पद्माङ्किततलं देवमाताम्रसुनखाङ्गुलिम्

śobhitaṃ kaṭibhāgena vibhaktaṃ jānujaṅghayoḥ | padmāṅkitatalaṃ devamātāmrasunakhāṅgulim

Splendide à la taille, nettement dessiné aux genoux et aux jambes; les plantes du Dieu portaient des marques de lotus, et les orteils avaient des ongles d’une teinte cuivrée rougeâtre.

शोभितम्adorned
शोभितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
कटि-भागेनby/with the waist-region
कटि-भागेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकटि (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कटेः भागः); करणम्
विभक्तम्distinct, well-separated
विभक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवि + भज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (‘separated/distinguished’)
जानु-जङ्घयोःof the knees and shanks
जानु-जङ्घयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक) + जङ्घा (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमासः; स्त्रीलिङ्ग (समाहारद्वन्द्वे नपुंसकं सम्भवति, अत्र द्विवचन-सप्तमी/षष्ठी रूपम्); षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; सन्दर्भे ‘of the knees and shanks’
पद्म-अङ्कित-तलम्whose soles are marked with lotuses
पद्म-अङ्कित-तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + अङ्कित (प्रातिपदिक/कृदन्त) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पद्मेन अङ्कितं तलम् यस्य); विशेषणम्
देवthe god, divine one
देव:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; कर्मपदम् (apposition to puruṣam)
माताम्र-सु-नख-अङ्गुलिम्with fingers having lovely copper-red nails
माताम्र-सु-नख-अङ्गुलिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमाताम्र (प्रातिपदिक) + सु (अव्यय) + नख (प्रातिपदिक) + अङ्गुलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (माताम्रवर्णाः सुन्दराः नखाः यस्य अङ्गुलिषु); विशेषणम् (qualifying deva/puruṣa)

Unspecified narrator (addressing a king)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (general)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa-sattama)

Scene: The description descends to the lower body: a splendid waist, clearly defined knees and shins; the soles bear lotus emblems, and the toes have copper-reddish nails—inviting pāda-focused devotion.

FAQs

The lotus-marked feet signify refuge; devotion often begins by taking shelter at the divine feet in thought and conduct.

No specific tirtha is named in this verse; it contributes to the Revā Khaṇḍa’s devotional atmosphere.

No explicit prescription; the imagery supports pāda-smaraṇa (remembrance of the Lord’s feet) as a devotional practice.