भक्त्यानुपतितं दृष्ट्वा चिरादादाय लोचनम् । को भवानित्युवाचेदं धर्मं धीमानपृच्छत
bhaktyānupatitaṃ dṛṣṭvā cirādādāya locanam | ko bhavānityuvācedaṃ dharmaṃ dhīmānapṛcchata
Le voyant tombé en dévotion, le sage, après un long moment, leva les yeux et dit : «Qui es-tu ?», l’interrogeant ainsi selon le dharma.
Narrator (the sage’s words reported)
Tirtha: Revā-tīra āśrama (dialogue locus)
Type: kshetra
Scene: The sage slowly opens his eyes after meditation, lifting his gaze with calm gravity; Dharmasuta remains bowed; the atmosphere is charged with quiet authority as the question ‘Who are you?’ is posed.
Dharma includes both devotion and discernment: a sage acknowledges devotion yet asks identity and purpose in a proper, measured way.
The Revā (Narmadā) sacred landscape, where saintly presence and dhārmic dialogue are central to tīrtha-mahātmya.
No explicit rite is prescribed; the verse emphasizes dhārmic conduct in receiving a devotee—seeing, acknowledging, and inquiring appropriately.