माण्डव्ये माण्डुकी नाम स्वाहा माहेश्वरे पुरे । छागलिङ्गे प्रचण्डा तु चण्डिकामरकण्टके
māṇḍavye māṇḍukī nāma svāhā māheśvare pure | chāgaliṅge pracaṇḍā tu caṇḍikāmarakaṇṭake
À Māṇḍavya, on la nomme Māṇḍukī ; dans la cité de Māheśvara, elle est Svāhā ; à Chāga-liṅga, elle est Pracaṇḍā, la terriblement farouche ; et à Amarakāṇṭaka, elle est adorée comme Caṇḍikā.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Māṇḍavya; Māheśvara; Chāga-liṅga; Amarakāṇṭaka
Type: kshetra
Listener: muni (sage)
Scene: A yātrika-sage recites a garland of Devi-names; behind him four vignettes: a hermitage at Māṇḍavya, the Narmadā-side city of Māheśvara, a rustic liṅga-shrine called Chāga-liṅga, and the forested heights of Amarakāṇṭaka where Caṇḍikā is adored.
Kṣetras shape devotional approach: the same Devī is invoked as gentle or fierce according to the sanctity and function of each sacred place.
Māṇḍavya, Māheśvara, Chāga-liṅga, and Amarakāṇṭaka are enumerated as Devī-sthānas with established names.
No direct prescription; the verse is a catalog for remembrance and pilgrimage orientation.