संध्यातः शङ्करस्तेन बहुकालोपवासतः । प्रादुर्भूतो महादेवः शूलं तस्य तथाछिनत्
saṃdhyātaḥ śaṅkarastena bahukālopavāsataḥ | prādurbhūto mahādevaḥ śūlaṃ tasya tathāchinat
Parce qu’il avait longtemps jeûné et médité sur Śaṅkara, Mahādeva se manifesta devant lui et, sur-le-champ, trancha ce pieu.
Narrator (Revā Khaṇḍa narrative voice; traditionally Sūta-like purāṇic narration)
Scene: Mahādeva suddenly manifests before the suffering sage and severs the stake instantly; the atmosphere shifts from agony to awe.
Austerity (upavāsa) joined with devotion and meditation can draw Śiva’s immediate compassion and protection.
The passage belongs to the Revā (Narmadā) sacred-region glorification in the Revā Khaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
Upavāsa (religious fasting) and sustained meditation/remembering of Śaṅkara are implied as powerful observances.