Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

दर्शयन्तो मुनेः शक्तिं तमपृच्छन् द्विजोत्तमम् । श्रोतुमिच्छाम ते ब्रह्मन् किं पापं कृतवानसि

darśayanto muneḥ śaktiṃ tamapṛcchan dvijottamam | śrotumicchāma te brahman kiṃ pāpaṃ kṛtavānasi

Reconnaissant la puissance du muni, ils interrogèrent le meilleur des deux-fois-nés : «Ô Brahman, nous désirons entendre : quel péché as-tu commis ?»

दर्शयन्तःshowing
दर्शयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमानकृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Parasmaipada; 'showing'
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; Masculine, Genitive, Singular
शक्तिम्power
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Pronoun; Masculine, Accusative, Singular
अपृच्छन्asked
अपृच्छन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
द्विजोत्तमम्the best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक); द्विजोत्तम (समस्तप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; षष्ठी/तत्पुरुषार्थे 'द्विजानाम् उत्तमः'
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive), अव्ययभाव; 'to hear'
इच्छामःwe wish
इच्छामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun; Genitive, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; Masculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Interrogative pronoun; Neuter, Accusative, Singular
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
कृतवान्have done
कृतवान्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्यय (परिपूर्णकृदन्त/Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular; 'having done'
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada

Narrator (contextually: Śrī Markaṇḍeya)

Tirtha: Revā tīrtha sphere (contextual)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (frame addressee)

Scene: A circle of sages, palms joined or in attentive posture, respectfully questioning a radiant dvijottama; subtle aura indicating the muni’s śakti.

D
Dvijottama
M
Munayaḥ

FAQs

Puranic storytelling often links visible suffering with karmic inquiry, inviting reflection on sin (pāpa) and purification.

The Revā Khaṇḍa context remains the frame; this verse focuses on ethical questioning rather than a named site.

None directly; it prepares for a confession/explanation that typically leads to expiatory guidance in subsequent verses.