ततस्ते शूलमारोप्य तं मुनिं रक्षिणस्तदा । प्रतिजग्मुर्महीपाल धनान्यादाय तान्यथ
tataste śūlamāropya taṃ muniṃ rakṣiṇastadā | pratijagmurmahīpāla dhanānyādāya tānyatha
Puis, après avoir dressé ce muni sur le pieu, les gardes s’en retournèrent, ô souverain de la terre, emportant aussi ces biens.
Deductive: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; vocative to king indicates frame-listener
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: O ruler of the earth (mahīpāla)
Scene: Guards finish the impalement and depart with seized goods; the ascetic remains alone on the stake, the landscape widening—riverbank, scrub, and distant shrine—emphasizing isolation and endurance.
Injustice compounds when material gain follows wrongful violence; dharma demands both right judgment and freedom from greed.
The Revā Khaṇḍa pilgrimage-region is the implicit sacred frame; this verse focuses on the narrative aftermath rather than naming a tirtha.
None.