तदा रेवाजलं गत्वा स्नात्वा संतर्प्य देवताः । पित्ःंश्च भरतश्रेष्ठ दत्त्वा दानं स्वशक्तितः
tadā revājalaṃ gatvā snātvā saṃtarpya devatāḥ | pitḥṃśca bharataśreṣṭha dattvā dānaṃ svaśaktitaḥ
Alors, ô le meilleur des Bhārata, se rendant aux eaux sacrées de la Revā (Narmadā), s’y baignant, rassasiant les dieux et les ancêtres, et faisant l’aumône selon ses moyens—
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: ghat
Listener: King (addressed as bharataśreṣṭha / mahīpāla across the sequence)
Scene: A pilgrim-king and attendants at the Narmadā’s shimmering bank: ritual bathing, water-offerings to devas and ancestors, and humble charity to brahmins/poor, with river-goddess presence implied.
Merit is cultivated through a balanced dharmic triad: purification (snāna), gratitude (tarpaṇa), and generosity (dāna).
The Revā (Narmadā) waters in the Mūlasthāna/Sūryatīrtha context.
Go to Revā, bathe, perform tarpaṇa for gods and ancestors, and give charity according to one’s means.