Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 23

राज्यदां वा महाभाग पुत्रदां भाग्यदामथ । सुकलत्रप्रदां वापि विष्णोर्भक्तिप्रदामिति

rājyadāṃ vā mahābhāga putradāṃ bhāgyadāmatha | sukalatrapradāṃ vāpi viṣṇorbhaktipradāmiti

Elle peut accorder la souveraineté, ô bienheureux ; elle peut donner des fils et la bonne fortune ; elle peut aussi donner une épouse excellente — et elle donne la dévotion à Viṣṇu.

राज्यदाम्granting kingdom
राज्यदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootराज्यदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (राज्यं ददाति)
वाor
वा:
Discourse particle (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
पुत्रदाम्granting a son
पुत्रदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (पुत्रं ददाति)
भाग्यदाम्granting good fortune
भाग्यदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभाग्यदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भाग्यं ददाति)
अथand/then
अथ:
Discourse particle (सम्बन्धसूचक)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्यय
सुकलत्रप्रदाम्granting a good spouse
सुकलत्रप्रदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + कलत्र + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सु-कलत्रं प्रददाति)
वाor
वा:
Discourse particle (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
अपिalso
अपि:
Discourse particle (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भक्तिप्रदाम्granting devotion
भक्तिप्रदाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति + प्रदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भक्तिं ददाति)
इतिthus
इति:
Quotation marker (इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative/end marker)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: A symbolic tableau: a devotee receives blessings—crown (sovereignty), child (progeny), auspicious couple (good spouse)—all culminating in a radiant Viṣṇu-emblem at the heart signifying bhakti.

V
Viṣṇu
B
Bhakti

FAQs

Even when worldly boons arise, the text elevates Viṣṇu-bhakti as the crowning and most meaningful attainment.

The promise is embedded in the Revā Khaṇḍa’s Narmadā-centered sacred narrative, connected to Devatīrtha worship in this adhyāya.

Implicit continuation of the Vaiṣṇava discipline (dīkṣā/vrata/pūjā) whose fruits are being enumerated.