Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 67

समाह्वयत्ततो लक्ष्मीस्तान् विप्रान् भक्तिसंयुता । उवाच चरणान्गृह्य प्रसादः क्रियतां मयि

samāhvayattato lakṣmīstān viprān bhaktisaṃyutā | uvāca caraṇāngṛhya prasādaḥ kriyatāṃ mayi

Alors Lakṣmī, pleine de dévotion, convoqua ces brāhmanes et, saisissant leurs pieds, dit : «Accordez-moi votre faveur ; daignez m’accueillir avec grâce».

समाह्वयत्called, summoned
समाह्वयत्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (प्रातिपदिक/अव्यय-रूप)
Formअव्ययम् (indeclinable), अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषणम् (adverb)
लक्ष्मीःLakṣmī
लक्ष्मीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तान्those
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
भक्तिसंयुताendowed with devotion
भक्तिसंयुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + संयुत (कृदन्त; सम्-युज्)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषणम् (adjective) लक्ष्मीः-विशेषणम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
चरणान्feet
चरणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
गृह्यhaving taken (held)
गृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having taken/after taking’
प्रसादःfavor, grace
प्रसादः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
क्रियताम्let (it) be done / be shown
क्रियताम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोगः (passive)
मयिtoward me / in my case
मयि:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Narrator (contextually Mārkaṇḍeya continuing)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: river

Listener: Ṛṣis/assembly (contextual)

Scene: Śrī (Lakṣmī), radiant and modest, summons a group of brāhmaṇas and, in a gesture of deep reverence, holds their feet while requesting their gracious favor.

L
Lakṣmī
B
Brāhmaṇas (Vipras)

FAQs

Even the exalted embody humility: devotion expresses itself through honoring the virtuous and seeking their blessing.

The Revākhaṇḍa sacred region is the narrative backdrop; the verse emphasizes dharmic etiquette within that holy setting.

A social-dharmic act is shown: caraṇa-grahaṇa (reverently taking the feet) to seek prasāda (blessing).