Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

मार्कण्डेय उवाच । ततः कौतूहलधरो भगवान्वृषभध्वजः । पप्रच्छ व्रतिनः सर्वान्वृत्तिभेदे व्यवस्थितान्

mārkaṇḍeya uvāca | tataḥ kautūhaladharo bhagavānvṛṣabhadhvajaḥ | papraccha vratinaḥ sarvānvṛttibhede vyavasthitān

Mārkaṇḍeya dit : Alors le Seigneur Bienheureux, Celui dont l’étendard est le Taureau, saisi de curiosité, interrogea tous les observants de vœux, établis selon diverses manières de subsistance et de conduite.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक क्रियाविशेषण (temporal/sequential adverb)
कौतूहलधरःbearing curiosity; curious
कौतूहलधरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkautūhala (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त, धृ-धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (कौतूहलं धरति इति)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वृषभध्वजः(Śiva) whose banner is the bull
वृषभध्वजः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛṣabha (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृषभस्य ध्वजः यस्य)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
व्रतिनःvotaries; observers of vows
व्रतिनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvratin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
वृत्तिभेदेin the division of modes of life/observances
वृत्तिभेदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वृत्तेः भेदः)
व्यवस्थितान्situated/established
व्यवस्थितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + अव + स्था (धातु) → व्यवस्थित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu (contextual)

Type: river

Scene: Śiva (Vṛṣabhadhvaja) seated in an ascetic yet regal posture, surrounded by groups of vratins distinguished by simple emblems of their disciplines; he leans forward in inquiry as sages stand attentive.

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śiva (Vṛṣabhadhvaja)
V
Vratins (vow-keepers)

FAQs

Even exalted spirituality includes discernment—Śiva examines how vows align with one’s actual conduct and livelihood.

The verse functions as narrative transition within Revākhaṇḍa; the tīrtha-frame is the Revā sacred region rather than a named spot here.

No specific ritual; it introduces an inquiry into differing vṛttis and vrata-practices.