Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

ददुः समुद्रा रत्नानि ब्रह्मर्षिभ्यो नृपोत्तम । धनदोऽपि ददौ वित्तं सर्वब्राह्मणवाञ्छितम्

daduḥ samudrā ratnāni brahmarṣibhyo nṛpottama | dhanado'pi dadau vittaṃ sarvabrāhmaṇavāñchitam

Ô meilleur des rois, les océans offrirent des joyaux aux brahmarṣi ; et Dhanada (Kubera) lui aussi donna des richesses — tout ce que désiraient les brāhmaṇa.

ददुःgave
ददुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
समुद्राःthe oceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case), बहुवचनम् (plural)
रत्नानिgems
रत्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया (2nd case), बहुवचनम् (plural)
ब्रह्मर्षिभ्यःto the Brahmarishis
ब्रह्मर्षिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), चतुर्थी (4th case), बहुवचनम् (plural)
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचनम् (singular)
धनदःKubera (giver of wealth)
धनदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधनद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचनम् (singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), समुच्चय/अपि-अर्थः (also/even)
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचनम् (singular)
सर्वब्राह्मणवाञ्छितम्desired by all Brahmins
सर्वब्राह्मणवाञ्छितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + ब्राह्मण + वाञ्छित (प्रातिपदिक; वाञ्छित = वाञ्छ् (धातु) + क्त (कृदन्त))
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया (2nd case), एकवचनम् (singular); क्त-प्रत्ययान्तः (past passive participle) विशेषणम्

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpottama / rājendra (king addressed)

Scene: A cosmic court-like assembly: brahmarṣis seated in serenity while the oceans personified offer jewel-treasures; Kubera presents heaps of gold and gems as sanctioned gifts.

S
Samudra (Oceans)
B
Brahmarṣi
D
Dhanada (Kubera)
B
Brāhmaṇa

FAQs

True yajña is completed by generosity—honoring sages and brāhmaṇas with fitting gifts sustains dharma.

No single site is named; the verse evokes cosmic benefactors (oceans, Kubera) to magnify the rite’s sanctity within Revā Khaṇḍa.

It indicates dakṣiṇā/dāna: giving jewels and wealth to brahmarṣis and brāhmaṇas as part of the sacrificial economy.